Mi incuriosiscono molto i prodotti con nomi insoliti, come alcuni disabituanti e repellenti che ho visto recentemente:
Tengono lontani animali di vario tipo grazie a sostanze che hanno odori a loro sgraditi ma che sono innocue per persone e ambiente. Nel sito del produttore ho scoperto che oltre a quelli fotografati ne esistono altri con nomi ibridi simili.
I nomi mi hanno colpita perché, a parte l’elemento ricorrente Raus, sono incongruenti sia per il tipo di parole che li compongono che per l’ordine in cui sono combinate. Esempi:
Raus Formiche | tedesco + italiano |
Rettil Raus | pseudoanglicismo + tedesco |
Animal Raus | inglese + tedesco |
Talpa Raus | italiano + tedesco |
Rat Raus Protex | inglese + tedesco + internazionalismo |