È stata fatta molta ironia sull’errore *Giuseppi in un tweet, poi eliminato e sostituito, scritto da Donald Trump sul presidente del consiglio italiano:
È risaputo che Trump fa spesso errori di ortografia, però in questo caso potrebbe essere stato influenzato dai molti italianismi dell’inglese americano che finiscono in –i e sono parole singolari, come panini, biscotti, zucchini, cannoli, pepperoni (plurale paninis, biscottis…).
Pronuncia di e vocale finale
Trump però non solo sbaglia a scrivere il nome di Conte ma lo pronuncia anche “gi-u-sèpi”, come si può sentire qui. Forse quando ha letto il nome Giuseppe per la prima volta potrebbe essere stato condizionato da parole inglesi di origine latina che finiscono in e come recipe /ˈrɛsɪpi/, sesame /ˈsɛsəmi/ e anemone /əˈnɛməni/, oppure da nomi propri come Adobe /əˈdəʊbi/, Penelope /pəˈnɛləpi/, Hermione e Calliope.
In gran parte delle parole di origine anglosassone la e finale invece è muta. Per molti bambini anglofoni è nota come magic e oppure silent e perché non si pronuncia ma quando segue una vocale e una consonante serve a rendere “lunga” la vocale – “Magic e makes the short sounds long”. Esempio: cut /kʌt/ vs cute /kju:t/.
In pratica vuol dire che la vocale “lunga” si pronuncia allo stesso modo del nome che ha nell’alfabeto: qualche dettaglio in Alphabet Song e alcune differenze culturali.
Giuseppe è un nome che risulta parecchio ostico per gli anglofoni ma di solito il loro errore di scrittura è un altro, l’inversione delle prime due vocali: l’avevo descritto in Il mistero di “Guiseppe”, che ho aggiornato con questo nuovo esempio.
Vedi anche: #Covfefe: parola insolita, pronuncia ostica! (altre considerazioni su ortografia e pronuncia che hanno come spunto un famigerato tweet di Trump).
Aggiornamento 31 marzo 2020 – Ritorna “Giuseppi” nell’annuncio di Donald Trump di aiuti all’Italia per l’emergenza coronavirus in seguito a una telefonata tra lui e Giuseppe Conte il quale, stando al presidente americano, avrebbe dimostrato grande contentezza:
«We are sending approx. $100M worth of… of THINGS… of surgical and medical and hospital THINGS to Italy… and… GIUSEPPI was very very HAPPY»
Ne è nato l’hashtag #Giushappy e poi una canzoncina diventata virale:
Trascrizioni fonetiche e origine delle parole da Oxford Dictionaries
Flavia:
Grazie Licia! un buon inizio di giornata, che di questi tempi non guasta. Dopo aver visto il video mi chiedevo se la pronuncia di ‘giuseppe’ con la -e muta non fosse /ʤuzi:p/ in inglese …
Licia:
@Flavia, 🙂
Giuseppe è un nome proprio che ha anche l’aspetto di forestierismo, inoltre le consonanti finali sono due, pp, e magic e vale solo dopo vocale+singola consonante (e non per tutte le parole, cfr. recipe e gli altri esempi).
John Dunn:
Magic e?? Non ho mai sentito questo termine.
Licia:
@John, sarà un’invenzione americana! 😉