Post pubblicato il 27 novembre 2008 in blogs.technet.com/terminologia, link aggiornati nel novembre 2010
Oggi negli Stati Uniti è Thanksgiving Day (Giorno del ringraziamento), quarto giovedì di novembre, in cui le famiglie si ritrovano a celebrare una festività storica che di solito culmina in un pranzo con enorme tacchino.
È una ricorrenza apprezzata da chi lavora per un’azienda americana: oggi (ma anche domani) non dovrebbe arrivare nessuna richiesta urgente da oltreoceano!!
I simboli che nella ClipArt di Office rappresentano il Thanksgiving:
- Tacchini, ovviamente, ritratti sia prima che dopo la cottura (di solito fatta al forno);
- I pilgrim, rappresentati nel vestito tradizionale dei pionieri (Padri Pellegrini) sbarcati con la Mayflower nel 1620 e che, dopo essere sopravvissuti in pochi a un inverno rigido e aver finalmente goduto un abbondante raccolto, avevano per primi istituito una giornata per ringraziare Dio per i doni ricevuti;
- Cappelli neri con fibbia, i cosiddetti pilgrim’s hat a forma di cono tronco con falda, tipici dell’abbigliamento dei puritani, com’erano i Padri Pellegrini;
- Cornucopie da cui escono spighe e frutta e verdura autunnale: simbolizzano il raccolto a cui si dà ringraziamento;
- Pumpkin pie, la crostata con ripieno di zucca (una ricetta qui, con dosi in tazze come da prassi americana);
- Pranzi di famiglia rappresentati nel momento di raccoglimento, all’arrivo del tacchino o durante il suo rituale taglio, il turkey carving (una vignetta divertente sui diversi significati del verbo carve in Thanksgiving Pragmatics).
Alcune espressioni in inglese americano contengono riferimenti ai tacchini:
- turkey è un film o uno spettacolo che ha fatto fiasco; se riferito a persona, un idiota;
- talk turkey è un’espressione per descrivere una discussione pragmatica in cui si scende nei dettagli;
- cold turkey si dice di una cosa che si fa di colpo, da cui poi ha assunto il significato più specifico di smettere improvvisamente di assumere droghe pesanti e quindi, per metonimia, anche la crisi di astinenza. Deriva dall’analogia con la carne fredda di tacchino che si consuma senza che sia necessaria alcuna preparazione.
In italiano le espressioni figurate con tacchino sono invece più trasparenti. Tra tutte, quella che mi è sempre piaciuta molto per la sua efficacia espressiva è il verbo tacchinare.
Nuovo post: Thanksgiving e tacchini giramondo sull’origine del nome turkey e perché in inglese coincide con il nome della Turchia.