Black Fryday: ignoranza o ipercorrettismo?

Esempi da pubblicità: 1 Affrettati il Black Fryday passa velocemente! 2 Black Fryday alle porte: cos’è e quando arriva 3 Il Black Fryday più pazzo dii tutti! Sconti su tutta la collezione! 4 Black Fryday Kit

In questi esempi il concetto ormai familiare di Black Friday, il venerdì di grandi sconti successivo al quarto giovedì di novembre (Giorno del Ringraziamento negli Stati Uniti), è diventato la nera giornata del fritto, fryday.

È un errore di ortografia che potrebbe essere considerato un esempio di ipercorrettismo, “errore causato da scarsa conoscenza e da interferenza linguistica, le quali agiscono da stimoli correttori nei confronti di una parola, di una forma grammaticale o di un costrutto, giudicati errati”, in altre parole la sostituzione volontaria o anche inconsapevole di una forma corretta con una scorretta.

In questo caso potrebbe essere intervenuta la convinzione che l’ortografia inglese fa grande uso della lettera y in finale di parola, come in day, mentre i è rara, e allora è stata usata una y anche per fri-. Chi l’ha fatto evidentemente non sa o non si rende conto che fry significa friggere, fritto, frittura, oppure c’è stata anche un’interferenza dovuta alla pronuncia, che in fri- di Friday e in fry è la stessa, /fraɪ/.

Un esempio simile di ipercorrettismo di parola inglese è *byke anziché bike per bici o moto, e probabilmente lo è anche rallenty. La percezione di y come caratteristica grafica e ortografica tipicamente inglese si ritrova in molti nomi commerciali in inglese farlocco in cui si ricorre al suffisso inglese  y per anglicizzare parole italiane. Esempi tipici sono i sacchetti per i rifiuti Spazzy, la carta fedeltà Fidaty e il cibo per gatti Stuzzy. Ho descritto altri usi di “y multifunzione” in contesti italiani in –y di sbatty, capacy, sprechy

L’ipercorrezione per parole inglesi riguarda spesso la pronuncia: in Leonard ho fatto gli esempi dei nomi propri Edward, la cui iniziale /ɛ/ diventa quasi sempre i nella pronuncia italianizzata “iduard”, e Graham in cui viene pronunciata la h.


In tema Black Friday, vedi anche: Inglese farlocco: Black Days, sull’aggettivo inglese black che non solo in italiano ma anche in altre lingue europee viene usato con il significato di “con/di grandi sconti” (assente invece in inglese).


Definizione di ipercorrettismo dal Dizionario di linguistica Einaudi. Grazie a Emy per l’esempio di Stuzzy.

2 commenti su “Black Fryday: ignoranza o ipercorrettismo?”

  1. .

    Scusa, non capisco:
    “Black Friday, il venerdì di grandi sconti successivo al quarto venerdì di novembre”.
    Ma… sarebbe il quinto venerdì di novembre?? 🙂

Lascia un commento L' indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *.