Indiana Jones e lo iato perduto

All’inizio di questo breve video Harrison Ford scandisce il nome Indiana Jones:


Video: twitter.com/IndianaJones

Consente di evidenziare le differenze nella pronuncia americana del nome proprio Indiana e in quella italiana della parola indiana:
  /ˌɪndiˈænə/ 
   /inˈdjana/

Confrontando le trascrizioni fonematiche ottenute con i simboli dell’alfabeto fonetico internazionale (IPA) e consultabili in tutti i principali dizionari, si può notare che nessuna vocale coincide:

Schema delle vocali del sistema fonetico inglese rappresentate con i simboli IPA

Nelle due lingue è diversa anche la sillaba tonica, che nelle trascrizioni è segnalata da un apice ˈ che la precede: /ˌɪndiˈænə/ vs /inˈdjana/. Si nota così anche un’altra differenza che riguarda le due vocali nella sequenza indicata graficamente con ia:

  • iato nell’inglese /ˌɪndiˈænə/, l’incontro di due o più vocali che fanno parte di due sillabe diverse ➝ In‧dian‧a (cfr. l’ipocoristico Indy che ne deriva per accorciamento)
  • dittongo nell’italiano /inˈdjana/, l’unione di due suoni vocalici* nella stessa sillaba ➝ In‧dia‧na

Ho sempre dovuto fare qualche sforzo per ricordarmi quale si chiami iato e quale dittongo ma Indy iato potrebbe essere il mio espediente di mnemonica!


Vedi anche: La rumorosità dell’italiano, lingua isosillabica, su una differenza importante ma poco nota tra inglese e italiano che riguarda sillabe e prosodia.


* il primo suono /j/ nel dittongo ia è pronunciato come semiconsonante.

7 commenti su “Indiana Jones e lo iato perduto”

  1. Paolo:

    Le sequenze di iod + vocale (come in /inˈdjana/ non sono considerate dittonghi da tutti i linguisti, sebbene il termine tradizionale sia appunto “dittongo ascendente”.

  2. Licia:

    @Paolo, qui mi interessava evidenziare la diversa pronuncia di Indiana in inglese e in italiano, credo poco nota agli italofoni, che si coglie molto bene nel video di Harrison Ford ma scompare quando invece il nome Indiana Jones si pronuncia “tutto attaccato”, e prenderne spunto per ricordare la differenza tra dittongo e iato. Per dettagli più tecnici che esulano da questo post, il link semiconsonante rimanda alla voce semivocali nell’Enciclopedia dell’Italiano Treccani; per chi è interessato ad approfondire ulteriormente aggiungo dittongo e iato.

  3. Franco:

    Anche nella parola radio in italiano si fa un dittongo e si pronunciano due sillabe, in inglese iato e quidi trisillabo ra-di-o, come pure audio, biblio-, cardio-, Elliott, Ethiopia, Ontario, patio, scenario, studio… Cttà e nazioni che in italiano finiscono per -ia quando sono piane e quindi no dittongo, in inglese per lo più ritraggono l’accento tonico ma si mantiene lo iato (Bulgaria), però Norvegian fa dittongo come pure Russia (circa, la i non si prinuncia quasi). Material fa iato, come pure media, memorial, piano, subsidiary, tutorial, variable.

    Altre parole non mi sono chiare, physiology, Mario, … Altre invece non hanno dittongo neanche in italiano, come trio.

  4. Licia:

    @Franco, per chi non ha conoscenze specifiche ma è interessato all’argomento aggiungo che si possono trovare le pronunce “standard” di riferimento in inglese britannico e americano, sia con la trascrizione fonetica che ascoltando la pronuncia, nei dizionari monolingui come ad es. Oxford Learner’s Dictionary.

    @Watkin per un italiano credo sia difficilissimo sentire la differenza!

    Questo è il diagramma di tutte le vocali rappresentabili con i simboli IPA:

    L’articolazione delle vocali è rappresentata in base a tre parametri:

    • in orizzontale ⇄, gradi di avanzamento/arretramento del dorso della lingua rispetto alla posizione di riposo 
    • in verticale ⇅, gradi di innalzamento/abbassamento del dorso della lingua rispetto alla posizione di riposo, che dà chiusura/apertura delle vocali  
    • modalità delle labbra: non arrotondate a sinistra di , arrotondate a destra

    La vocale /i/ è più chiusa e più anteriore di /ɪ/.

    Per approfondire con dettagli tecnici: vocali chiuse e aperte di Silvia Calamai nell’Enciclopedia dell’Italiano Treccani.

  5. John Dunn:

    Nelle parole Norwegian, Russian non c’è né dittongo, né iato: [-ʤən/-ʤn̥, -ʃən/-ʃn̥]. Invece in parole come lion (e nomi come Diane, Brian), wire c’è dittongo + iato, almeno nel mio inglese.

    In generale un iato può diventare un dittongo quando si parla con meno cura.

I commenti sono chiusi.