La parola slurperia è particolare per due motivi:
1 In italiano il suffisso –eria, che indica negozi, laboratori, luoghi di vendita, è usato nella formazione di sostantivi quasi esclusivamente da basi nominali mentre qui è aggiunto a un fonosimbolismo, la voce onomatopeica slurp;
2 il suffisso –eria può indicare anche un insieme di caratteristiche (cfr. piacioneria e la parola romagnola loveria) e ha dato orgine a un altro significato di slurperia, quello di golosità (o goloseria).
Esempi dell’accezione 2 da siti e blog di cucina:
• che slurperia golosissima…
• e questa torta è proprio una slurperia
• che dirvi, una slurperia solo a vederla
• questa l’avevo fatta circa un anno fa… è una vera slurperia
• si mangia caldo, farcito con marmellata o slurperie varie
Non tutti gli SLURP sono uguali!
Slurp è un prestito dall’inglese entrato in italiano una cinquantina di anni fa attraverso i fumetti per indicare il rumore che si fa mentre si beve (o anche si mangia) rumorosamente.
In inglese slurp /slɜːp/ è sia verbo che sostantivo. Esempi d’uso:
• She slurped her tea as loud as she could
• He took a long slurp of the wine
In italiano il verbo slurpare ha un significato simile a quello inglese, mentre i sostantivi slurpata o slurpatina mi pare evochino soprattutto l’azione di leccare il gelato e potrebbero essere l’ispirazione per il nome della gelateria.
Va anche notato che in italiano l’esclamazione slurp, specialmente con reduplicazione (slurp slurp), ha acquisito una connotazione aggiuntiva assente in inglese: quella di pregustare qualcosa di succulento. In alcuni contesti slurp potrebbe quindi essere un potenziale falso amico.
In inglese l’apprezzamento per cibo particolarmente appetitoso si esprime con nom nom nom.
Slurpee
Negli Stati Uniti Slurpee è un marchionimo: è il nome di una bibita gassata che si beve ghiacciata, sorbendola rumorosamente con la cannuccia (e se bevuta troppo in fretta può causare il famigerato brain freeze).
Vedi anche:
• hmm, mmm, mmh, uhm, ehm…
• L’italiano e i suoni di Topolino & Co.
• LA LA LAND: reduplicazione espressiva
Insegna della gelateria fotografata ad Alghero; descrizioni dei suffissi da Che cos’è un neologismo di Giovanni Adamo e Valeria Della Valle; striscia Hagar the Horrible di Dik Browne, tweet di @TopolinoIT; immagine finale da Pinterest senza indicazione della fonte.
Licia:
Aggiungo alcune vignette in tema da un fumetto di Perogatt (Carlo Peroni) via SBAM! Comics. Si possono osservare slurperia, slurpata e slurpo (aggettivo e sostantivo):