Un sito di notizie di attualità ha fatto questa affermazione sul giocatore di basket sloveno Luka Doncic:
Le sue prestazioni hanno confermato le previsioni di quelli che da mesi ne parlano come del miglior prospetto europeo del 21esimo secolo. |
Anche se non fosse citata la fonte americana, ci sono due particolari che fanno capire che si tratta di una traduzione troppo frettolosa dall’inglese:
Falsi amici prospect ≠ prospetto
La parola inglese prospect ha vari significati e tra questi può anche descrivere persone: un prospect è un potenziale cliente oppure, riferito a persone talentuose, è una promessa, qualcuno che promette bene e si ritiene avrà successo.
Doncic è un NBA prospect nel senso che è così bravo che è un potenziale futuro giocatore del campionato americano, probabilmente il migliore del secolo tra tutti i cestisti europei.
La parola italiana prospetto invece ha altre accezioni: è usata per descrivere vedute, rappresentazioni grafiche o schemi riassuntivi ma non persone e in questo contesto è un falso amico.
Indicazione dei secoli
L’altro dettaglio che tradisce la traduzione è 21st Century reso con 21esimo secolo: in italiano si preferisce scrivere XXI secolo o eventualmente 21° secolo, forme tra l’altro più brevi: dettagli in Numeri ordinali al MIUR: 18mo, 21mo…
Ringrazio Enrico per lo spunto per questo post.
Mauro:
Purtroppo da un paio d’anni sembra che per la stampa italiana nello sport (prima il calcio, a seguire tutti gli altri) non esistano più promesse, ma solo prospetti (che a me fanno venire in mente i prospetti informativi di prodotti vari, non certo i futuri campioni sportivi).
Andrea:
ciao Licia,
concordo con il fatto che “prospetto” sia in questo caso un falso amico e non rientri nelle accezioni correnti; tuttavia, in ambito sportivo, e nel basket in particolare, questa parola è ormai usata per definire promesse NBA da qualche tempo, e non mi stupirei se prima o poi venisse integrato nei vocabolari.
Licia:
Grazie, però in un contesto di stampa generalista (avevo specificato che si trattava di sito di attualità) non ha molto senso.
Mauro:
Il vero problema è che la parola “prospetto” ormai la hanno fatta propria anche molti tifosi, non solo la stampa generalista.
Licia:
@Mauro, ma la stampa generalista è rivolta anche a chi tifoso non è!
Mauro:
@ Licia
Chi tifoso non è generalmente salta Le pagine sportive 😁