Anglicismi in Spagna: il profumo Swine

Anche in Spagna dilagano gli anglicismi, soprattutto in pubblicità. Per contrastarli ed evidenziarne gli aspetti ridicoli la Real Academia Española ha lanciato una campagna che include due finti prodotti. Questa è la pubblicità del profumo Swine:

Attenzione: se premete il tasto YouTube icon vi verranno installati cookie di terze parti, siete avvisati!

(in spagnolo non c’è una parola simile a swine o al suino italiano, che si dice de cerdo o porcino)

In questo video sono illustrate le motivazioni della campagna, comprensibili anche a chi non parla spagnolo, e c’è la pubblicità degli occhiali Sunset Style with Blind Effect:

La Real Academia Española (RAE) è l’istituzione che veglia sul “buon uso” della lingua spagnola (castigliano), decide le regole ortografiche e pubblica il diccionario de la lengua española, opera di riferimento. Ha finalità prescrittive che invece la nostra Accademia della Crusca non ha.

La campagna contro gli anglicismi è stata lanciata per la giornata ¿Se habla español en la publicidad? e ha suscitato apprezzamenti ma anche reazioni negative, ad es. c’è chi ha accusato la RAE di purismo anacronistico che non tiene conto dell’evoluzione della lingua.

Tutto il mondo è paese: anche in Italia il dibattito sugli anglicismi tende ad avere poche sfumature – o a favore o contro, senza distinzione tra prestiti insostituibili, utili e superflui. E la convinzione che le parole inglesi siano più evocative e suonino meglio, su cui ironizza la RAE, è tipica anche dell’itanglese
.
Grazie a Jessica Mariani e nilocram per la segnalazione. 

1 commento su “Anglicismi in Spagna: il profumo Swine”

I commenti sono chiusi.