Una notiziola in tema con i post dei giorni scorsi, via Twitter.
In Friuli Venezia Giulia ieri c’era bora con raffiche oltre i 150 km/h e oggi Il Messaggero Veneto in prima pagina ha titolato Il Big Wind flagella il Friuli. Altri media hanno avuto la stessa idea.
Molti troveranno la strizzatina d’occhio a Big Snow un’idea brillante, a me invece ha ricordato il parere del linguista Francesco Sabatini sugli anglicismi superflui: “un misto di pigrizia, esibizionismo ed elitarismo”: dettagli in Ancora itanglese.
Paolo:
Big Wind o la Grande Scoreggia.
dioniso:
“Big snow” l’ho sentito stasera per le prima volta. Al Tg3. Big Wind fortunatamente non l’ho ancora sentito.
Alesatoredivirgole:
A questo punto speriamo non dicano che la Romagna, nei giorni scorsi, e’ stata colpita da un Big Water …
Non stupiamoci pero’ di ritrovare piu’ avanti commenti in merito ad un Big Sun in grado di accendere una Big Summer con giornate Big Hot 😉
venetianspring:
Come al solito, l’uso dell’inglese fa sentire certi giornalisti fichi, giovani, moderni e originalissimi.
Che tristezza.
Licia:
@Paolo, non ci avevo pensato, ma è un’interpretazione corretta. 😉
@Alesatoredivirgole 😀 Ha fatto un po’ meno ridere a mio fratello, in Romagna, che per colpa di “Big Water” ha passato ore ad eliminare acqua dalla cantina.
@venetianspring, ho provato a chiedere qualche dettaglio su questa scelta direttamente all’autore, via Twitter, ma non mi ha risposto.