Il 10 e l’11 aprile a Padova avrà luogo il Convegno Internazionale Terminologia e società, che “intende esaminare la terminologia sul piano cognitivo, sociale e comparativo-traduttivo. Verranno evidenziate in particolar modo le relazioni linguistico-culturali tra esperti e profani, esaminando come essi contribuiscano alla formazione e al rinnovamento dei termini e dei concetti che questi veicolano. Saranno esplorate le strategie discorsive di più codici linguistici: italiano, francese, inglese, nederlandese, polacco e arabo. L’evento scientifico vede la partecipazione di alcuni dei più importanti studiosi del settore a livello internazionale”.
Dettagli nel programma.
.
Mauro:
Comunque in italiano si dovrebbe dire olandese, non nederlandese 😉
Licia:
@Mauro, dipende dal contesto: nel lessico comune si usa olandese, in ambito linguistico si preferisce invece il termine nederlandese, che include sia olandese che fiammingo.
LucaGras:
Ma “nederlandese” o “neerlandese”?
Licia:
@LucaGras, nei dizionari si trovano entrambe le forme e può essere interessante dare un’occhiata con Google Ngram Viewer alla frequenza d’uso nel corpus di libri di Google Books: pare indicare che nederlandese sia una forma più recente di neerlandese.