Per chi non l’ha già visto, un bel corto di Simone Rovellini che ci ricorda che in italiano i forestierismi non sono solo anglicismi: ci sono anche molti francesismi.
via Manuela Stocco
Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche
Per chi non l’ha già visto, un bel corto di Simone Rovellini che ci ricorda che in italiano i forestierismi non sono solo anglicismi: ci sono anche molti francesismi.
via Manuela Stocco
I commenti sono chiusi.
Andrea Luciano Damico:
Non importa, tanto tutti odiano i francesi.
Silvia Pareschi:
Mah, a me questi non danno per niente fastidio. Sarà perché sono più… chic?
Licia:
@Andrea ???
@Silvia, a me il corto è piaciuto moltissimo, tra l’altro sono tutte parole in uso in italiano da molto tempo, alcune ormai anche un po’ desuete ma con un loro fascino molto particoalre.
Andrea Luciano Damico:
@Licia:
Piccoli deliri da germanista D’URO E P’URO.
Comunque sarebbe interessante un corto simile con i longobardismi dell’italiano.
Licia:
@Andrea LD, sarebbe bello vederne altri, anche se il corto con i longobardismi sarebbe un po’ meno chic (bara, biacca, federa, ricco, russare, scaffale, schermire, sguattero, balcone, zuffa, schiena, stinco, milza, anca, guancia, staffa, strofinare, scranna, gruccia… Fonte: Enciclopedia dell’Italiano Treccani). 😉