Una raccolta di post ad argomento “invernale”, in ordine cronologico:
- Neologismo: snowshoe spamming (le ciaspole come metafora informatica)
- Ancora neve: schema snowflake e caratteri Unicode (simboli e strutture di dati)
- Effetto neve (i pixel che “lampeggiano” sullo schermo)
- Altro termine invernale: freeze (un’opzione di Excel)
- Parole curiose: Schlittschuhschritt (solo 3 vocali ma ben 16 consonanti)
- Il clima italiano visto da italia.it (turisti, attenzione: qui gli inverni sono rigidi!)
- Ciaspole, ciaspe, racchette da neve, racchettoni (e gestione della terminologia)
- Fiocchi di neve in formato testo (come inserire i caratteri invernali)
- Snow angel (un gioco che si fa dove nevica molto)
- Bufale: le molte parole eschimesi per la neve (ma c’è chi ci crede ancora)
- Galaverna (una parola insolita per un fenomeno affascinante)
- Segnali di pericolo sulla neve (nuovi standard per i cartelli sulle piste)
- #snOMG! (neologismi e hashtag per le tempeste di neve americane)
- Arriva il fantomatico Blizzard (una parola inglese usata a sproposito)
- s•nowhere o snow•here, una questione di E2? (inglese e pubbicità)
- Winter is (s)now (gioco di parole itanglese)
- Big Snow (anglomania dei media italiani)
- Snow trolling (negli Stati Uniti, negazionismo del riscaldamento globale)
- Bomba di neve / bomba bianca (neologismi meteo)
- Parole 2016: snowflake (un neologismo semantico americano)
- Perché il gelicidio inquieta (rianalisi e percezione)
- Burian, buran, bora e buriana (personificazione di fenomeni meteo)
- Nevicate eccezionali: parole per la neve (lessico italiano e inglese)
- Parole invernali: brumation, da bruma (etimi inaspettati)
- #@ϟ!!* neve! (cliché invernali nei media)
- Gatto delle nevi, parola nata per sbaglio (sarebbe un bruco!)
- In inglese, palle di neve figurate (anche all’inferno!)