Rimanendo in tema “parole italiane in inglese americano”, mi ha fatto sorridere questa bozza di vignetta che sfrutta “the potentially confusing result of foreign words entering the language” e fa vedere come le parole possano essere analizzate o comunque percepite in maniera del tutto diversa in un’altra lingua:
[vignetta di Wayno via Bizarro] |
…perché a proposito del dibattito politico italiano, mi sa che ormai SIAMO ALLA FRUTTA!